欢迎访问吾小秘【www.wxiaomi.cn】,您身边的文字小秘书!

经典的英语散文

时间:

经典的英语散文5篇 英文经典散文

  下面是范文网小编收集的经典的英语散文5篇 英文经典散文,供大家参阅。

经典的英语散文5篇 英文经典散文

经典的英语散文1

  As a little boy, there was nothing I liked better than Sunday aftemoons at my grandfather's farm in western Pennsylvania. Surrounded by miles of winding stonewalls, the house and barn provided endless hours of fun for a city kid like me. I was used to parlors neat as a pin that seemed to whisper, "Not to be touched!"

  我小时候最喜欢在爷爷的农场里度过每个星期天的下午。爷爷的农场在宾夕法尼亚州西部。农场四周都围上了绵延几英里的石墙。房子和谷仓给我这个城市男生带来了无穷的快乐时光。我习惯了城里整洁的客厅,似乎在低声说:“不要摸!”。

  I can still remember one afternoon when I was eight years old. Since my first visit to the farm, I'd wanted more than anything to be allowed to climb the stonewalls surrounding the property. My parents would never approve. The walls were old; some stones were missing, others loose and crumbling. Still, my yearning to scramble across those walls grew so strong. One spring afternoon, I summoned all my courage and entered the living room, where the adults had gathered after dinner.

  我仍能记得我8岁那年一天下午的情景。因为我第一次去农场,所以我很想上那农场四周的那些石墙。可我的父母是绝不会同意的。这些墙年深日 ,有的石头不见了,有的石头松动倒塌了。然而,我渴望这些墙的欲望非常强烈。一个春天的下午,我鼓足勇气,走进客厅,大人们午饭后都聚在这里。

  "I, uh, I want to climb the stonewalls," I said hesitantly. Everyone looked up. "Can I climb the stonewalls?" Instantly a chorus went up from the women in the room. "Heavens, no!" they cried in dismay. "You'll hurt yourself!" I wasn't too disappointed; the response was just as I'd expected. But before I could leave the room, I was stopped by my grandfather' s booming voice. "Hold on just a minute," I heard him say, "Let the boy climb the stonewalls. He has to learn to do things for himself."

  “我,呃,我想爬那石墙,”我犹豫地说道。大家都抬起头。“我能去爬那些石墙吗?”屋里的女人们马上齐声叫了起来。“天哪,不能!”她们惊慌地叫首,“您会伤着自己的!”我并没有太失望,我早就预料会是这样的回答。但还没等我离开客厅,爷爷低沉的声音拦住了我。“等一会儿,”我听到他说“让孩子爬那些石墙吧。他必须学会自己做一些事。”

  "Scoot," he said to me with a wink, "and come and see me when you get back." For the next two and a half hours I climbed those old walls and had the time of my life. Later I met with my grandfather to tell him about my adventure. I'll never forget what he said. "Fred," he said, grinning, "you made this day a special day just by being yourself. Always remember, there's only one person in this whole world like you, and I like you exactly as you are."

  “快走吧,”他对我眨眨眼说。“您回来后找我。”接下来的两个半小时,我爬上了这些古老的石墙,别提有多肝硬变。后来,我把自己冒险经历告诉了爷爷。我永远也不会忘记他说过的话。“弗雷德,”他咧着嘴笑道。“您做了一回自己,您让这个日子因此而变得不同凡响。永远记住,整个世界只有一个您,而且我喜欢真实的您。”

  Many years have passed since then, and today I host the television program Mister Rogers' Neighborhood, seen by millions of children throughout America. There have been changes over the years, but one thing remains the same: my message to children at the end of almost every visit, "There's only one person in this whole world like you, and people can like you exactly as you are."

  许多年过去了,现在我主持的电视节目《罗杰斯先生的街坊四邻》,全美国几百万儿童都会收看。几年过后,节目已经发生了一些变化,但有一点没变:几乎每期节日后我都会传递给孩子这样一个信息,“这个世界上只有一个您,人们都喜欢真实的您。”

经典的英语散文2

  In former days, there was a wealthy merchant, who owned billion acres of fertile land, a considerable sum of property, and multiple compounds (estates). He was the acknowledged leader at home and had four wives.

  从前,有一位富有的商人,家有良田万顷,大量财富和多处庄园。在家里,他说一不二。他有四位爱人。

  He had the greatest affection on the fourth wife, who enjoyed the beautiful brows and face---a fairy in his eyes. To amuse her, the merchant gave her a life of luxury, bought her fashionable blouses and boots, and took her out to dine on delicious food. Each of their marriage anniversary, he would celebrate.

  他最钟爱他最小的妻子,她有着姣好的面容,在他眼里简直就是个仙女。为了讨好她,商人给她最奢华的人生,给她买时髦的衣裳,吃美味的佳肴。他们的每个结婚纪念日都要庆祝。

  He was also fond of his third wife very much. She was amateur poet with great literacy and dignity. To approve of her, he gave her prevailing poetry as a present, visited the museum with her to see the antiques and went to the concert to enjoy the music of great musicians and pianists. He was very proud of her and introduced her and showed her to his friends. Nevertheless, he was always in great fear that she might go elsewhere with some other guys.

  商人也很爱第三们妻子。她是一位业余诗人。她喜欢风雅,知书达理,端庄典雅。为了满足她的`个人爱好,商人送她流行诗集,陪她参观博物馆的古董,听著名音乐爱的音乐会。他为她感到骄傲,把她介绍给朋友们,并常把好作为在朋友面前炫耀的资本。但他同时也忧心忡忡,怕她跟其他男人跑了。

  His second spouse too, won his preference. As a cashier, she was keen and capable and energetic in commercial issues. Wherever he faced critical problems, he always turned to his second wife. And she’d always attempted to help him cope with the problems such as ash collection or conflicts with clients. Hence, to thank his second wife, he went to excursion with her for entertainment every several years.

  当然,商人也爱第二位妻子。她是个管账的。生意上的事,她既热心又能干。每每遇到棘手的问题,他就会向她求助,而她也总能尽力帮他解决诸如筹钱,或与顾客之间的争执等事情。因此,作为答谢,商人每隔几年都会跟她出去游玩消遣。

  His first wife was a very conservative and faithful partner. She was a woman of goodness and honesty. As a housewife, she made a great contribution to nourishing children and caring husband and doing homework. Accidentally, she appeared to be little clumsy and ignorant. Although the merchant had prejudice towards her, she maintained her patience to wait for him to come back to her. She was a woman of great breadth of mind.

  商人的第一个妻子是一个保守的人,也是一位忠诚的伴侣。她善良诚实。作为一个家庭主妇,她照顾丈夫,养育儿女,做家务活。偶尔,她略有些笨拙和木讷。尽管商人对她有成见,她也不恼,很有耐心地等丈夫回心转意。看来,她是一个胸怀宽广的女子。

  After many years, the merchant felt deadly ill of abusing alcohol. He knew it couldn’t cure. He was pale and stiff. When he reelected on his life-time, he couldn’t help yelling, “Now, I have four wives . But when I die I’ll be solitary. How lonely I will be!”

  几年以后,商人因酗酒病重,他自知无法治愈,将不久于人世。他脸色苍白,身体僵硬。当他回顾自己的一生,不禁叫道:“现在我虽然有四个妻子相伴,但死后却要孤零零一人。多寂寞啊!”

  Suffering from the sting of the body, he asked the fourth wife, “I have attached to you the most affection, and bought pretty clothes to you and spent every festival with you. Now I am dying, will you follow me?” “Pardon? I am not a self- sacrificing saint. No way!”  The fourth wife who was sipping tea idly in her fur coat, defied him The answer made the merchant fiercely disappointed on her conscience.

  忍着剧痛,他问小老婆:“我最疼您,给您买最漂亮的衣服,每个节日都陪您过。现在我就要离开这个世界了,您愿意陪我而去吗?”“什么?我又不是圣人!绝对不可能!”此刻,她正身穿裘皮大衣,悠闲地喝着茶。商人对小老婆的回答非常地失望。

  Then he asked the third wife, “Do you remember our romantic experience? Now that I am dying, will you follow me?” the third wife glimpsed against him, “No” she denied. “I couldn’t bear the tedious life in hell. I deserve a better life. Consequently, it is of necessity that I marry other guys afterwards.” Then she was calculating the route of other millionaire’s home.

  伤心的商人继而问第三个妻子:“您记得我们的浪漫经历吗?如今,我将不久于人世,您愿意陪我而去吗?”“不!”她拒绝道,“我无法忍受乏味的人生,我有权享受好的人生。因此,不久以后我会改嫁他人。”此刻,她正考虑着去其他富翁家的路线呢。

  The answer also hurt the merchant, and then he resorted to his second life. “You’ve always facilitated me out. Now I barely beg you once more. When I die, will you follow me?” “I am sorry” she frowned, claiming, “I can only attend your funeral ceremony” the answer came like a bolt of thunder and the merchant felt like being discarded. Then she was modifying the items of business contract.

  第三位妻子的回答也伤害了他,他再转向第二位妻子,问道:“您过去常常为我排忧解难。现在我想再请您帮一次忙。我死后,您愿意随我而去?”她皱了皱眉说道,“我只能参加您的葬礼仪式。”这句话犹如晴天霹雳,商人彻底觉得被抛弃了。此刻,她正在修改一个商业合同的条款。

  Then voice wept: “we are bound couple. I will go alongside wherever you go” the merchant awoke, stoking his wife’s coarse palm. She was so lean. Thinking of her fatigue year after year, he was greatly touched and said miserably. “I should have treasured you before!” she was doing the laundry for rim,

  这是时,一个声音哭泣道:“我愿意随您一同离去。无论您到哪里,我都跟着您。”商人猛然惊醒,抚摸着大老婆粗糙的手掌。她是那么消瘦,又想到她年复一年,日夜操劳,一时心痛不已。商人悲痛地说:“我以前应该好好地珍惜您啊!此刻,大老婆正在为他洗衣服。

  Virtually, we all respectively have four wives in our lives. The fourth tender wife represents our body. Despite the fact we spend time making it look good, it will distract from us when we die. Our third wife is our possessions, remarkable fame or noble status. When we die, they all go to eternal collapse. The second wife is out family, friends, college and acquaintance. Regardless how code we have relied on them, when we are alive, what can do for us is coming to the funeral at the almost. The first wife in fact is our holy soul, which is often neglected in our pursuit of material and welt. It is actually the only thing that follows us wherever we go. We should cultivate it now, otherwise, we will possibly feel regret in the end.

  其实,我们每个人的一生都有四位妻子相伴。最小的娇弱的妻子代表我们的躯体。即使我们花时间去装扮她,我们死后它终会弃我们而去。第三位妻子代表我们的财产、显赫的名声或尊贵的地位。一旦我们撒手西去,它终究会烟消云散。第二位妻子代表我们的家人、朋友、同事或熟人。我们活着的时候,无论多么亲近,他们最多也只能到幕前送我们最后一程。第一位妻子则是我们的圣洁的灵魂。当我们沉迷于追求物质、金钱或感官享受的时候,她常常会被遗忘在一旁。实际上,她才是唯一与我们永远相伴的。我们就应该从现在开始悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已。

经典的英语散文3

  He was 11 and went fishing every chance he got from the dock at his family's cabin.

  他11岁那年,只要一有机会,就会到他家小屋的码头上钓鱼。

  On the day before the bass season opened, he and his father were fishing early in the evening. Then he tied on a small silver lure and practiced casting. When his peapole doubled over, he knew something huge was on the other end. His father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.

  鲈鱼季节开放的前一天晚上,他和父亲早早开始垂钓。他系上鱼饵,练习如何抛线。当鱼杆向下弯的时候,他知道线的另一端一定钓到了一条大鱼。父亲看着他技巧纯熟地在码头边沿和鱼周旋,眼神充满赞赏。

  Finally, he lifted the exhausted fish from the water. It was the largest one he had ever seen, but is was a bass.

  最后他将筋疲力尽的鱼提出水面。这是他所见过的最大的一条,还是一条鲈鱼。

  The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.----two hours before the season opened. He looked at the fish, then at the boy.

  父亲檫着一根火柴,看了看表。十点了---离开禁还有两个小时。他看了看鱼,又看了看男生。

  "You'll have to put it back, son." he said.

  “您得把它放回去,孩子。”父亲说道。

  "Dad!" cried the boy.

  “爸爸!”男生叫道。

  "There will be other fish," said his father.

  “还有其他的鱼嘛。”父亲说道。

  "Not as big as this one," cried the boy.

  “但没这么大。”男生叫道。

  He looked around the lake. No others were anywhere around in the moonlight. He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyone ever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father's voice that the decision was not negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water. The boy suspected that he would never again see such a great fish.

  男生环视了一遍湖。月光下附近没有其他人。他又看了看他父亲。从父亲不可动摇的语气中,他知道这个决定没有商量余地,即使没有人看到他们,更无从得知他们何时钓到了鱼。他慢慢地将鱼钩从大鲈鱼的唇上取下,然后蹲下将鱼放回水中。男生想,他可能再也看不到这么大的鱼了。

  That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.

  那是34年前的事了。现在,男生是纽约的一个成功的建筑师,他带着自己的儿女仍然在同一个码头上钓鱼。

  And he was right. He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago. But he does see that same fish---again and again---every time he comes up against a question of ethics.

  他猜得没错。自那次以后,他再也没有钓上过那么大的鱼了。但每次他面临道德难题而举棋不定的时候,他的眼前再三浮现出那条鱼。

  For, as his father taught him, ethics are simple matters of right and wrong. It is only the practice of ethics that is difficult. Do we do right when no one is looking? Do we refuse to cut corners to get the design in on time? Or refuse to trade stocks based on information that we know we aren't supposed to have?

  他父亲曾告诉他,道德即是简单的对和错的问题,但要付诸行动却很难。在没人瞧见的时候,我们是否仍遵循道德准则?为了将图纸按时完成,我们是不是也会走捷径?或者在明知道不可以的情况下,仍将公司股份卖掉?

  We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would have learned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory.

  在我们还小的时候,如果有人教导我们把鱼放回去,我们会这样做,因为我们还在学习真理。正确的决定在我们的记忆里变得深刻而清晰。

  It is a story we will proudly tell our friends and grandchildren. Not about how we had a chance to beat the system and took it, but about how we did the right thing and were forever  strengthened.

  这个故事我们可以骄傲地讲给朋友和子孙们听,不是关于如何袭击和战胜某种体制,而是如何做正确的决定,从而变得无比坚强。

经典的英语散文4

  In a calm sea every man is a pilot.

  在风平浪静的大海上,每个人都是领航员。

  But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.

  但只有阳光没有阴影,只有快乐没有痛苦,根本不是真正的人生.就拿最幸福的人来说,他的人生也是一团缠结在一起的乱麻。痛苦与幸福交替出现,使得我们一会悲伤一会高兴。甚至死亡本身都使得生命更加可爱。在人生清醒的时刻,在悲伤与失落的阴影之下,人们与真实的自我最为接近。

  In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.

  在人生和事业的种种事务之中,性格比才智更能指导我们,心灵比头脑更能引导我们,而由判断获得的克制、耐心和教养比天分更能让我们受益。

  I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.

  我一向认为,内心人生开始更为严谨的人,他的外在人生也会变得更为简朴。在物欲横流的年代,但愿我能向世人表明:人类的真正需求少得多么可怜。

  To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.

  反思自己的过错不至于重蹈覆辙才是真正的悔悟。高人一等并没有什么值得夸耀的。真正的高贵是优于过去的自已。

经典的英语散文5

  Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching. Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.

  从前有个圆圈,它丢失了一小段。它想变得完整,于是它到处寻找它所丢失的那部分。由于不完整,它只能滚的非常慢。在路上,它羡慕过花儿,它与虫子聊过天,它享受了阳光的照耀。它遇到过很多不同的小段,可是没有一个适合它。所以它把它们丢在路边,继续寻找。有一天,圆圈找到了可以与它完美结合的一小段,它非常高兴。它现在终于完整了,不缺任何东西了。它把丢失的那段装到自己身上,然后滚了起来。它现在是个完整的圆圈了,它可以滚的很快,,快到忽视了花儿,快到没有时间和虫子们说话。当它意识到由于它滚的太快,世界变得如此的不同时,它便停了下来,把找到的那段卸下丢在路边,慢慢地滚走了。

  The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.

  我想这个故事告诉我们,从某种奇怪的意义上说,当我们缺少什么东西时,我们反而是更完整的。一个拥有一切的人在某些方面也是个穷人,他永远不会知道什么是渴望、什么是期待;永远不知道用渴求更美好的东西来充实他的灵魂。他永远不会知道一个爱他人送给他一样他所梦寐以求的东西时是怎样的一种感觉。

  There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.

  人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丢弃不切实际的幻想,并且不觉得这样做是失败的;人生的完整性,在于知道自己足够强大,可以承受人生的苦难,可以在失去一个人时仍然觉得自己是完整的。

  Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right, you’re disqualified if you make one mistake. Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance. Our goal is to win more games than we lose. When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to. That, I believe, is what God asks of us --- not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole”.

  人生并不是上帝为了谴责我们的缺陷而设下的陷阱。人生也不是一场拼字比赛,无论您拼出了多少单词,只要拼错了一个您就前功尽弃了。人生更像一个棒球赛季,最好的球队也会丢掉三分之一的比赛,而最差的球队也有辉煌的胜利。我们的目标是让打赢的比赛比输掉的比赛多。当我们接受了“不完整性”是人生的一部分时,当我们在人生之路上不断前进并且欣赏生命之美时,我们就获得了别人只能渴望的完整的人生。我相信这就是上帝对我们的期望:不求“完美”,也不求“从来不犯错误”,而是追求人生的“完整”。

  If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.

  如果我们有足够的勇气去爱,足够强大的力量去原谅别人,足够的宽容因别人的快乐而快乐,并有足够的智慧去认识到我们身边充满着爱,我们就会得到其它生命所得不到的一种满足感。

经典的英语散文5篇 英文经典散文

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式